Článek
Když teď Shukrullah Alimkhail potká na ulici známé, ptají se ho udivně: Vy jste ještě tady? Copak nevíte, jaké vám hrozí nebezpečí?
Článek si také můžete poslechnout v audioverzi.
Alimkhail pracoval mnoho let jako tlumočník pro české vojáky v Afghánistánu. A nejen to - působil i jako jejich průvodce místními zvyky a kulturou.
Otázky Alimkhailových známých jsou namístě: Po stažení spojeneckých vojáků z Afghánistánu se čeká, že dříve nebo později většinu území ovládne islamistické hnutí Tálibán. A to považuje všechny spolupracovníky zahraničních armád za jedny z hlavních nepřátel.
„Já i celá moje rodina se bojíme. Lidé se nás tedy ptají: Proč si nepožádáte o azyl? Vždyť až přijde Tálibán, zabijí vás,“ popisuje Alimkhail své pocity a reakce okolí pomocí mobilní aplikace na vzdálenost tisíců kilometrů.
Alimkhail a další tlumočníci se ocitli skutečně v těžké situaci. Někteří byli už před lety v kontaktu s českými úřady, které je zařadily do programu přesídlení. Tlumočník i jeho rodina měli dostat v Česku azyl, až nebudou pod ochranou vojáků. Dělají to tak i další země NATO.
Jenže čas se krátí a tlumočníci stále nevědí, jestli se z Afghánistánu do bezpečí dostanou. Tvrdí – a potvrzují to i důkazy a svědectví shromážděná Seznam Zprávami – že česká strana s nimi vůbec nekomunikuje.
Na problém afghánských tlumočníků tento týden upozornil i DeníkN.
Nikam neletíte
O život se teď bojí také Hashmatullah Rahimi, který pro české vojáky pracoval od roku 2009. „Jestli se sem Tálibán dostane, určitě mě zabije. Nejen mě, ale i moji rodinu,“ říká Rahimi. Už před devíti lety, jak ukazují dokumenty, podstoupil vstupní pohovor, v němž potvrdil, že jednou bude mít zájem o přesídlení do Česka.
V roce 2017 pak už byl Hashmatullah Rahimi skoro před odletem. Ale na poslední chvíli přišel příkaz, že se akce ruší - aniž by mu kdokoli vysvětlil proč. „Chtěl jsem vědět, co se stalo? Ale řekli mi, že to není jejich věc – že to řeší česká vláda,“ popisuje Hashmatullah Rahimi.
Na otázku, jestli se přesídlovací program uskutečňuje a zda se bude týkat i Rahimiho a Alimikhaila, Ministerstvo obrany jasně neodpovědělo. Pouze uvedlo, že si služeb tlumočníků váží. A že ministr obrany Lubomír Metnar (za ANO) tento program teprve představí na některém z příštích jednání vlády.
„Kvůli zachování jejich maximální bezpečnosti nemůžeme sdílet konkrétní detaily programu ani klíč, podle kterého je k jednotlivým případům přistupováno,“ uvedl mluvčí Ministerstva obrany Jakub Fajnor.
Problém je, že minimálně tlumočníci Hashmatullah Rahimi a Shukrullah Alimikhail žijí nyní v naprosté nejistotě – nemají žádné informace, jestli program vzniká nebo zda případně budou jeho součástí.
V Česku jim pomáhá Miroslava Pašková, předsedkyně spolku Vlčí máky, charity pro válečné veterány. Před třemi lety zachytila na Facebooku povzdech tlumočníka Alimikhaila, že s ním česká strana nekomunikuje. A tak začala její snaha dobrat se aspoň nějakých informací, jestli se tlumočníky podaří dostat do bezpečí.
S plnou mocí od tlumočníka Alimikhaila začala Miroslava Pašková zjišťovat podrobnosti, od náčelníka generálního štábu Aleše Opaty se ale oficiálním dopisem pouze dozvěděla, že Shukrullah Alimkhail neodletěl v roce 2017 do Česka z „důvodů souvisejících s jeho činností“ – aniž dopis zmiňuje jakékoli podrobnosti.
Shukrullah Alimkhail říká, že si není vědom, že by udělal něco, kvůli čemu by ho Česko mohlo z programu vyřadit.
Vláda tedy zřejmě rozhodne o obnovení programu, ale není jisté, kdy a kolik tlumočníků na něj bude mít nárok. Podle Miroslavy Paškové jde vše zbytečně pomalu. „Jako by to vláda chtěla nechat vyhnít,“ myslí si předsedkyně spolku Vlčí máky.
Generál Pavel: Tálibán je středověk
Prvotní fáze programu na přesídlení se zrodila v roce 2012 za tehdejšího náčelníka generálního štábu Petra Pavla.
Tehdy plán prošel několika ministerstvy, vyjadřovaly se k němu i tajné služby. Ostatně, jak už bylo zmíněno, v této době také tlumočníci již i vyplňovali první dotazníky. Generál Pavel tak dnes nechápe, na čem se šance tlumočníků na nový život v České republice zadrhla.
„Tálibán se netají tím, že všichni, kteří spolupracovali s koalicí, jsou nepřáteli. A s nepřáteli se vypořádává s brutalitou, jakou u nás známe leda tak ze středověku,“ říká Petr Pavel s tím, že je naopak potřeba jednat velmi rychle. Pokud tedy Česko nechce tlumočníky hodit přes palubu.
Jednou z možných obav státu při přesídlování může být bezpečnost: To, aby úřady nedaly azyl třeba teroristovi nebo špionovi vydávajícímu se za tlumočníka. Podle generála Pavla je to lichá obava, protože tlumočníci prošli prověrkou, už kdy je česká armáda najímala. A v průběhu trvání smlouvy pak byli tlumočníci prověřeni ještě jednou včetně rodin.
„Takže u těchto lidí je míra rizika mnohonásobně nižší než u jakéhokoli jiného žadatele o azyl,“ vysvětluje Pavel.
Tlumočníci Rahimi a Alimikhail stále čekají, jestli se jim někdo z Česka ozve. Ale už pomalu ztrácejí naději. „Jsem zklamaný. Někdo může zachránit můj život, ale vstoupila do toho politika,“ stěžuje si Shukrullah Alimikhail.