Článek
Když jsme si tento týden v redakci Šuplíku přečetli titulek, že čas na záchranu peněz ze „spořáků“ se krátí, pozvedli jsme obočí.
Asi tušíte, že šlo jen o čistě jazykový úlek, který navíc brzy pominul, a vlastně díky za něj - pomohl nám porozumět, že nazývat spořicí účet „spořákem“ je úplně v pořádku. Vždyť navlékání takových jednoslovných perel se společně věnujeme dnes a denně.
Pod názvem Šuplík vychází od roku 2023 jazyková a kulturní hlídka, kterou na Seznam Zprávách připravuje Jan Lipold. Protože slova jsou jen kapky deště.
Takže když ne svařené víno, ale normálně svařák, proč bychom měli vrčet na spořicí účet (v jednom ze starších Šuplíků jsme plédovali za spořící účet s čárkou nad i) zvaný hezky jednoduše spořák? Tím spíš, když úsporným kamnům samozřejmě říkáme sporák, a nikdo ani necekne?
Termínovaný účet je tím pádem v univerbizované hantýrce termíňák, případně krátce termiňák, jak je libo.
Nad produkty jako je penzijko, havarijko, stavebko a životko - pardon, nad jejich názvy - jsme se v redakci Šuplíku přestali ofrňovat už dávno. Pochopili jsme, že jaderná elektrárna je prostě jaderka a uhelná zase uhelka, a zní to tak samozřejmě, jako cestovka znamená cestovní kancelář.
Univerbizace, plnění (ne plenění) jazyka termity o jednom slově místo dvou a více slov, je typickým jevem z oblasti jazykové ekonomie. Některým našim cimprlich předkům by z ní snad vstávaly vlasy na hlavě, ale proč se jí máme bránit i my? Bude to marné, časem uvidíte.
Někdy to vypadá, že univerbizáty už tvoří asi tak polovinu státních hmotných rezerv podstatných jmen. A divíte se snad, když máme tak skvělou a produktivní příponu -ák? Dejme jí slovo: tenisák, věžák, panelák, mrazák, táborák, řidičák na náklaďák a další se už v češtině víceméně spisovně asimilovaly. A vaječňák, tatarák, smažák, uherák, dvoulůžák, slepák, obchoďák i průchoďák, foťák, toaleťák, zbroják (podle vzoru řidičák), služebák (služební zákon) stejně jako lyžák to určitě čeká. Možná i jídelák. Přepište automatické korektory! Pošťák? Pojďme ho přijmout do klubu spisovných hned, dokud ještě povolání poštovního doručovatele nevymřelo.
Nebo byste snad chtěli do soudného dne říkat „člen Socialistického svazu mládeže“ místo svižného svazák? A diváky „závodu s hromadným startem“ (vítej, Světový poháre v biatlonu!) ochudit o působivou přezdívku masák? Tanvaldský „špičatý kopec“ obrat o špičák? Mějte rozum. Alespoň vy, milí čtenáři, ve chvíli, kdy o něj naše jazyková hlídka přichází.
Ani to penzijko a spol. nespadly odnikud, vždyť úspěšnou univerbizací už prošly i fitko a výběrko (výběrové řízení). Že se v psané řeči (zatím) moc nevyskytují a zůstávají pod zámkem v kotci nespisovných, tím se nedejte mýlit. Svařák a táborák jsme přece měli (kdysi) taky zakázané.
Do třetice rodů, ten ženský v univerbizačním tyglíku reprezentuje přípona -ka, a to například jako Jobova zvěst, diplomová práce, síťová taška, PET lahev a jakkoli se tomu nechce věřit, také žárová lampa, o dost známější pod názvem žárovka.
Mimořádná událost (například nehoda) a mimořádná schůze (například k platům politiků) je v armádním, respektivě parlamentním žargonu mimořádka. Slova jako achilovka, neziskovka, minerálka a permanentka na lanovku není potřeba nějak extra vysvětlovat, prostě je toho fakt hodně. Hafo. Stíhačka i tryskáč.
Opačný proces, kdy se něco místo jedním slovem vyjádří víceslovně, jazykověda nazývá multiverbizací. My samozvanci ze Šuplíku si můžeme dovolit definiční úsudek, že v praxi se jedná spíš o bohapusté vykecávání. Praktikované pomocí rádoby důležitých formulí jako „vykonávat činnost“, „v časovém horizontu“, „realizovat či provádět (například kontrolní nebo hlídkovou činnost)“ a „dojít k něčemu (ve smyslu stát se)“. Když prší, stačí to prohnat multiverbizátorem a hned shůry „padají srážky ve formě deště“, případně už srážková činnost slábne.
Tohle všechno ale není nám sympatický způsob obcování s mateřštinou - a vida, i tohle slovo by mohlo být uznáno jako univerbizát, takže je tu adventní borec nakonec!
Pěkný test na téma „poznejte univerbizáty“ je případně k nalezení zde. Mějte se hezky, milí čtenáři.