Hlavní obsah

Macronovi se pomotala angličtina s francouzštinou. Děkuji vaší lahodné manželce, řekl australskému premiérovi

Emmanuel Macron poděkoval premiéru Turnbullovi a jeho „lahodné manželce“ Lucy.Video: AP

Francouzský prezident Emmanuel Macron zakončil návštěvu Austrálie poděkováním premiéru Malcolmu Turnbullovi a jeho „lahodné manželce“ Lucy. Za přešlapem zřejmě stojí záměna významů anglického „delicious“ a francouzského „délicieux“.

Článek

Francouzský prezident Emmanuel Macron je anglofonními médii za své jazykové schopnosti většinou chválen, tentokrát se mu ale v hlavě překlad z francouzštiny do angličtiny nepovedl. „Chtěl bych poděkovat vám a vaší lahodné manželce za vřelé přijetí,” řekl Macron australskému premiérovi Malcolmu Turnbullovi na tiskové konferenci, kterou zakončil svou návštěvu Austrálie.

Macron při řeči v angličtině označil premiérovu manželku Lucy Turnbullovou jako „delicious”. Výraz v první řadě odkazuje na opravdu povedený, lahodný pokrm. Nese ale také konotaci sexuální narážky.

Ve francouzštině lze obdobný výraz použít i pro vlídně se chovajícího člověka nebo příjemnou situaci.

Jak připomíná zpravodajský server BBC, angličtina v takových případech sahá po výrazech „delightful” nebo „lovely”.

Související témata:

Doporučované