Článek
Spisovatel Milan Kundera se rozhodl vrátit své knihy tam, odkud on sám pochází.
Na podzim je nechá naložit na kamion, který obsáhlé dílo z Paříže převeze do Moravské zemské knihovny v Brně. Na velkou událost se těší i ředitel knihovny Tomáš Kubíček, kterého se slavným umělcem pojí dlouholeté přátelství.
„Milan Kundera je v současnosti největším českým žijícím spisovatelem. Svět ho za něj považuje. Jeho dílo logicky svými kořeny patří do Brna. Jsme-li tou institucí, která bude přejímat jeho knihovnu, jsme velmi poctění,“ říká v rozhovoru pro Seznam Zprávy.
Co vše tedy od Kundery převezmete?
Jsou to všechno věci, které vycházely postupně ve světě z Kunderovy tvorby v češtině, francouzštině i v překladech. Přesný rozsah zatím neznáme, můžeme jen odhadovat. Po převzetí díla přijde v první fázi soupis. Domluvili jsme se s manželi Kunderovými, že si na to ponecháme čtyři měsíce. Už tohle svědčí o tom, že rozsah je skutečně velký. Součástí je také archivní část s cenným badatelským materiálem.
Čím konkrétně?
Vznikal ve světových vydavatelstvích, která publikovala Kunderovu literaturu a posílala manželům recenze, kritiky. Končily v krabicích. Je to obrovský materiál pro studium toho, jak bylo Kunderovo dílo ve světě přijímáno. Jsou tam také fotky, které byly za ta léta pořízeny. Část je neznámá. Nechybí ani kresby Milana Kundery, které v poslední době doprovázejí spisovatelova díla ve světě. Staly se současnou značkou vydávání Kunderových románů. Jsou tam i další archivní materiály. Tohle všechno by mělo přijet k nám na podzim, dá-li covid.
Proč si Kundera vybral Moravskou zemskou knihovnu?
Klíčové je, že sídlí v Brně, kde se narodil. S manželi Kunderovými dlouhodobě spolupracujeme. Osobně mě s nimi pojí dlouholeté přátelství. V minulých dvou letech jsme připravili několik věcí, kterými jsme prezentovali Kunderovo dílo. Ve spolupráci s univerzitou v Lipsku jsme připravili velkou mezinárodní konferenci na téma „Kundera, Hrabal - dva velikáni české literatury“. Loni jsme otevřeli výstavu „Milan Kundera - neztracen v překladu“. Ta stále ještě putuje po českých městech. Přesun knihovny je dalším pokračováním spolupráce.
Mluvil jste o čtyřměsíčním soupisu knih. Máte hrubý odhad, kolik svazků dorazí?
Pokud mluvíme o knihách, odhaduji čtyři tisíce svazků. To je slušná knihovna. Archivní materiál bude na zpracování mnohem delší. Pro badatelské účely jej zdigitalizujeme a v této podobě zpřístupníme.
Je v knihovně nějaký kousek, který vás na první pohled zaujal?
Dobrá otázka, ale bude na ni ještě čas. Na výstavu Milan Kundera - neztracen v překladu jsme použili jen mikroskopickou část materiálů. Je fascinující, když sledujete, jak světové noviny psaly o právě vydaných románech Kundery. Kunderovo dílo komentují nejen žurnalisté, ale hlásí se k němu přední kritici toho kterého periodika. Přední světoví intelektuálové mají potřebu se vyjadřovat ke Kunderovu dílu. Je vidět, že každý nový román je vnímaný jako událost. Bude velmi zajímavé díky archivu ukázat, jak každá kultura Kunderu přijímá a co si z něj vybírá a jak ho čte.
Jak bude technicky vypadat přesun?
Budeme to upřesňovat, protože nevíme, jak covidová opatření na podzim ovlivní mezinárodní vztahy. Máme z obou stran dohodnuté, že věci naložíme na kamion a co nejbezpečněji je převezeme do Brna. Jestli to bude realita, rozhodne aktuální situace.
Přijedou Kunderovi také?
Ani Milan, ani jeho manželka už delší dobu necestují. Ne že by neměli rádi Českou republiku, ale nevyrážejí nikam do zahraničí.
Spisovatel Kundera se dlouhodobě neukazuje na veřejnosti. Chápete gesto s knihovnou jako symbolický návrat do rodného města?
Kundera odmítá být veřejným majetkem. Nechce být veřejnou osobností. Na rozhodnutí z roku 1985 důsledně trvá. Toto je gesto, které patří k autorům moderní literatury. Hlásí se k anonymizaci autora a upřednostnění díla. To je fakt. Současně je ale v českém prostředí trvale přítomný knihami, znovu bylo zinscenované jeho divadelní představení Jakub a jeho pán. Teď se v Národním divadle v Brně chystá inscenace Majitelé klíčů, což je po desítkách let obnovená premiéra. S Annou Kareninovou také připravuje překlad posledního románu Slavnosti bezvýznamnosti. K vydání dojde pravděpodobně v září.
Takže k České republice má pořád blízko.
Takové ty řeči, že se odtahuje od Čechů, to je zvrácená interpretace skutečnosti, že se Kundera nechce vyjadřovat do médií. Lze to prezentovat, že autor je nafoukaný, ale když se podíváme na to, co všechno v českém prostředí udělal, je vidět, že to není pravda.