Hlavní obsah

Pygmalion se severomoravským dialektem. Prodavačku květin hraje Gajdošíková

Foto: Martin Špelda

„Ta holka se jen tak nevzdá,“ popisuje Pavla Gajdošíková svou postavu Lízu Doolittlovou.

Vzdělaný intelektuál se vsadí, že z chudé prodavačky květin udělá pravou dámu. Divadlo pod Palmovkou v Praze tento pátek uvede novou inscenaci Pygmalionu, klasické komedie anglického dramatika George Bernarda Shawa.

Článek

Prostřednictvím příběhu květinářky Lízy Doolittlové chtějí režisér Michal Lang s dramaturgyní Dariou Ullrichovou ironicky reflektovat současné společenské klima. Do hlavní role obsadili Pavlu Gajdošíkovou. Profesora fonetiky Henryho Higginse, jenž přetváří druhého člověka jen pro potěšení vlastního ega, ztvárnil Jan Teplý. Po páteční premiéře následují nejbližší reprízy 8. a 20. března.

Shawova hra o ženské emancipaci, pokrytectví, sobectví, snobismu, ale také o lásce pochází z roku 1913. Ve stejnou dobu ji poprvé viděli Pražané. Pro mnohé diváky byla tehdy skandální. Podle režiséra Langa, který je zároveň ředitelem a uměleckým šéfem libeňské scény, předloha dodnes neztratila svůj osten.

„Nejen v Británii se nůžky mezi spodní a horní vrstvou společnosti nadále rozevírají, sociální problémy jsou aktuální, střední třída se propadá. Od premiéry Pygmalionu uplynulo přes 100 let a někdy je, když čtete scénář, až zarážející, jak se za tu dobu nic nezměnilo,“ říká Lang.

Divadlo pod Palmovkou novinku uvádí v překladu Milana Lukeše a neobvykle ji zasadilo do sci-fi kulis. Kostýmy připomínají styl zvaný steampunk, který fantazijně rozvíjí svět páry. V tomto případě přináší také určitý odstup. „Nechceme být realističtí, uvádět dobovou inscenaci. Snažili jsme se vytvořit tak trochu alternativní Londýn, alternativní svět, očistit téma Pygmalionu od archaismů, a umocnit tak jeho nadčasovost a současnost,“ vysvětluje Lang.

Na způsobu, jak někteří muži pohlížejí na ženy, se podle tvůrců oproti předloze mnohé nezměnilo. Role Lízy se tak stala výzvou i pro Pavlu Gajdošíkovou, držitelku Ceny divadelní kritiky za Maryšu nebo Českého lva za film Chyby. „Ta holka se jen tak nevzdá. Inspirující je také její laskavost a touha něco změnit,“ komentuje to herečka. Musela si osvojit severomoravský dialekt, kterým bude Líza Doolittlová na Palmovce mluvit.

+6

Herec Jan Teplý, který v divadle působí od roku 1998, vidí jasnou paralelu mezi Shawovou hrou a současností. „Třeba zatíženost lidí kariérami, jejich neschopnost navazovat vztahy, samotu, protože uvázli ve virtuálním světě sociálních sítí. Mám pro tu roli čím dál větší vášeň, umožňuje totiž i osobní investici. Je to postava plná rozporů, to mi na roli Higginse přijde přitažlivé,“ uvažuje herec.

Do inscenace se zapojili také hosté. Marie Málková, která takřka celá 80. léta minulého století strávila na prknech předchůdce Palmovky, to znamená Divadla S. K. Neumanna, ztvárnila profesorovu matku paní Higginsovou. Igoru Barešovi, jinak angažovanému v Divadle na Vinohradech, připadla role Lízina otce a popeláře Alfreda Doolittla.

Související témata:
Pavla Gajdošíková
Michal Lang

Doporučované