Článek
FIFA řeší mexické pokřiky: Puto, Puto. Cílem španělského slovíčka, které se dá přeložit také jako pánský prostitut nebo homosexuál, byl v zápase Mexika s Německem brankář úřadujících mistrů světa Manuel Neuer.
Mexický fotbalový svaz byl během kvalifikace na šampionát hned devětkrát pokutován za podobné prohřešky. Šéf mexického domu v Moskvě Javier Ruiz Galindo ale tentokrát své krajany brání, protože podle něj se dá hanlivý popěvek „Puto” přeložit více způsoby.
S Galindem se shodují také mexičtí fanoušci přímo v dějišti turnaje.
„Více než slovo je to výraz, který my Mexičané často používáme. Když přijedu z Mexika s mým kamarádem, tak mu klidně řeknu: Hej, puto, pojď sem, napij se a nebuď puto. Prostě tohle slovo má více významů a nejde jen o překlad homosexuál nebo dokone o homofobii,” říká Hector Alejandro přímo v dějišti turnaje.
„Já si hlavně myslím, že lidé v Mexiku nejsou homofobní. 99 procent Mexičanů není a za tím si stojím. Křičíme takové věci jen, abychom vyvinuli tlak na naše soupeře - a také, abychom vytvořili na stadionu dobrou atmosféru,” dodává Manuel Aguillar.
Navíc v Mexiku se toto slovíčko dá přeložit také jako zrádce nebo zbabělec.
Každý zápas mistrovství světa v Rusku sledují tři lidé z antidiskriminačního střediska FIFA, aby sledovali chování fanoušků na stadionu. A právě po duelu Mexika s Německem možná přijde první pokuta pro mexický fotbalový svaz.