Hlavní obsah

Angličtina jako u vysmívané Schillerové. Pět ministrů nezvládne jednání

Foto: Jan Mihaliček, Seznam Zprávy

Bývalá ministryně financí Alena Schillerová byla za svou špatnou angličtinu kritizována.

Všichni členové vlády se nemohou spolehnout na znalost angličtiny, která by jim umožnila neformální jednání na vrcholné úrovní například v Bruselu. Upozornily na to pondělní Hospodářské noviny.

Článek

Ačkoli strany současné vládní koalice slibovaly, že do vrcholných funkcí obsadí lidi s vynikající znalostí angličtiny, nestalo se tak. Upozornily na to Hospodářské noviny (HN).

Například ministryně obrany za ODS Jana Černochová či ministr financí za tutéž stranu Zbyněk Stanjura deklarují znalost polštiny, ale anglicky umí málo a podle informací HN na půdě EU hodlají využít tlumočníky.

„Moje angličtina je podle mých lektorů na úrovni B1 a snažím se dál zlepšovat,“ odpověděla ministryně obrany Jana Černochová (ODS), která se podle svých slov domluví polsky a pasivně umí rusky. Zmíněná úroveň B1 je podle HN pouze dokladem schopnosti základní konverzace na úrovni debaty s číšníkem.

Podobně se pro list vyjádřil ministr financí Zbyněk Stanjura (ODS). „Pro důležitá pracovní jednání budu používat tlumočníka. Aktivně jsem anglicky s výjimkou několika dovolených v poslední době příliš nemluvil a sám sobě umím přiznat, že úroveň mé angličtiny je spíše společenská než vrcholně pracovní,“ řekl. Také on přiznal pozůstatky ruských znalostí z dob komunistického školství. „A vzhledem k místu mého bydliště mám i pasivní znalost polštiny,“ dodal opavský rodák.

Žádný certifikát o dosažení jazykové znalosti nemá ministr práce a sociálních věcí Marian Jurečka (KDU-ČSL). „Od základní po vysokou školu jsem studoval němčinu, ve které mohu komunikovat. Angličtinu si v posledních letech doplňuji, nicméně na oficiálních jednáních využívám spolupráci s tlumočníky,“ řekl Hospodářským novinám. Potřebu používat tlumočníka přiznal ministr kultury Martin Baxa (ODS).

Spolehlivou angličtinu HN potvrdili ministryně pro vědu a výzkum Helena Langšádlová (TOP 09), ministr školství Petr Gazdík (STAN) a ministr zahraničí Jan Lipavský (Piráti). Ministr vnitra Vít Rakušan (STAN) řekl, že jako vystudovaný germanista hovoří německy.

Někteří další oslovení, jako ministr dopravy Martin Kupka nebo spravedlnosti Pavel Blažek (oba ODS) či ministr pro evropské záležitosti Mikuláš Bek (STAN), na dotaz nereagovali. Mluvčí ministryně pro životní prostředí Anny Hubáčkové (KDU-ČSL) uvedl, že „se paní ministryně domluví“.

Hospodářské noviny upozorňují, že klíčová je právě znalost angličtiny. Podle Petra Kanioka z Masarykovy univerzity, autora knihy o českém předsednictví EU z roku 2009, je zásadní právě znalost tohoto jazyka. A netýká se rozhodně jen českého předsednictví, ale celkové schopnosti ministrů obstát mezi kolegy na unijní půdě. „Všechny důležité dohody a vyjednávání jsou kuloární. A tam žádní tlumočníci nebývají. O tom by se třicet let od revoluce nemělo vůbec diskutovat, to by mělo být úplně automatické. Když chce někdo být ve vládě, měl by angličtinu zvládat levou zadní,“ prohlásil jasně Kaniok v rozhovoru pro HN.

Premiér Petr Fiala, který sám hovoří anglicky a německy, se k otázce jazykového vybavení ministrů nevyjádřil.

List připomíná, že neznalost jazyků může na mezinárodní půdě státníkovi přivodit nemalé problémy. „Před dvěma lety se o tom přesvědčila bývalá ministryně financí Alena Schillerová (ANO). Proslula svým výrokem We will see (Uvidíme), což byla jediná slova, která byla schopna říct reportérům v Bruselu na položenou otázku ohledně spotřební daně a digitalizace. Následně vyšlo najevo, že anglicky hovoří velmi málo, a na sítích se stala sledovaným hitem její vystoupení v Radě Evropské unie, kde mezi ostatními ministry financí členských zemí četla s kostrbatou výslovností své projevy z papíru,“ upozorňují HN.

Doporučované