Článek
„Dabing počítačových her do češtiny se objevuje především u titulů pro mladší hráče. U ‚áčkových‘ titulů je výjimkou,“ míní publicista a herní nadšenec Jarda Konáš.
Na české herní scéně je hrou s výrazným dabingem Mafia I. Z výstřižků příběhu hry vznikl krátký film na YouTube.
„Tento žánr filmů má dokonce svůj název. Jmenuje se machinima a herní komunita v něm rozvíjí příběh postav a hry nad rámec toho, co pro ni připravili vývojáři. Své výtvory pak lidé uploadují například na YouTube,“ objasňuje Jarda Konáš.
A jak si dabing her představit? Jsou to jen útržky vět, nebo plnohodnotný zážitek?
„U těch nejlepších her je původní znění srovnatelné, řekněme, s průměrnou televizní tvorbou,“ chválí vývojáře Jarda Konáš.
Hraním v původním znění si ale lze oživit znalosti cizího jazyka.
„Hraním her v cizím jazyce si člověk může jazyk procvičit. Je to asi na stejné úrovni jako sledování seriálů v původním znění,“ vyzdvihuje pozitiva Jarda Konáš.